anhinga_anhinga: (Default)
anhinga_anhinga ([personal profile] anhinga_anhinga) wrote2007-01-11 11:08 am

Vernor Vinge online

"A Fire Upon the Deep" (a 1992 novel):
http://www.lib.ru/INOFANT/WINDZH/firedeep_engl.txt

"Пламя над бездной" (один из переводов):
http://www.lib.ru/INOFANT/WINDZH/bezdna.txt



"Technological singularity" (a 1993 article, with 2003 comments)
http://www-rohan.sdsu.edu/faculty/vinge/misc/WER2.html

"Технологическая Сингулярность" (один из переводов):
http://www.computerra.ru/think/35636/



Vernor Vinge (Wikipedia) / Вернор Виндж (Википедия)

Here is a better photo:
http://bvi.rusf.ru/fanta/foto/vinge_v.jpg

[identity profile] faceless-lady.livejournal.com 2007-01-11 07:38 pm (UTC)(link)
не синх, не синх , конечно...просто совпадение!
На днях советовала приятелю почитать Винджа, а конкретно ничего сказать не могла...балда.
Вот теперь - могу. Спасибо.

[identity profile] anhinga-anhinga.livejournal.com 2007-01-11 08:17 pm (UTC)(link)
Надо сказать, странно смотреть на русский перевод романа..

Особенно на то, как переведены имена..

[identity profile] cema.livejournal.com 2007-02-20 04:05 pm (UTC)(link)
Перевод безобразный.

[identity profile] anhinga-anhinga.livejournal.com 2007-02-20 04:36 pm (UTC)(link)
Да..

Я, впрочем, не знаю, чтобы я подумал, если бы я не был знаком с оригиналом..

(Может быть, он, всё таки, годится для тех, кто не готов читать по-английски. Но я не могу абстрагироваться от своего знания оригинала, чтобы судить об этом.)